Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Polish-English - mam na imie M., lubie plywać i skakać

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PolishEnglish

Title
mam na imie M., lubie plywać i skakać
Text
Submitted by mery369
Source language: Polish

mam na imie M., lubie plywać i skakać
Remarks about the translation
<female name abbrev.>

Title
My name is M., I like to swim and to jump
Dịch
English

Translated by fiammara
Target language: English

My name is M., I like to swim and to jump
Validated by lilian canale - 5 Tháng 12 2008 12:53





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

3 Tháng 12 2008 22:27

catro
Tổng số bài gửi: 16
You can't tell from the polish sentence whether she likes to jump into water or just jump. I'd say "swim and jump".

4 Tháng 12 2008 19:20

fiammara
Tổng số bài gửi: 94
Please POlish experts, explain what kind of jumping is there?

4 Tháng 12 2008 23:32

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Better with the "CC"

Please bonta and/or Edyta, could you have a look to this Polish text ans answer catro and fiammara's posts?

Thanks a lot!

CC: bonta Edyta223

5 Tháng 12 2008 09:45

Edyta223
Tổng số bài gửi: 787
dive - nurkować ,
skakać - jump.
It is written only jump, but if the question is about swimming "jump in the water" can be good. It can also mean other jumping: long jump, high jump, bangi jump.

5 Tháng 12 2008 11:40

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Thanks Edyta!

OK, this trans. is validable now, I think, unless you prefer "swimming and jumping"?



CC: lilian canale