Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-Portuguese brazilian - benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Text
Submitted by
celsor
Source language: Turkish
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel kollarima..öp
Title
Meu amor..Amo você muito
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
melinda_83
Target language: Portuguese brazilian
Meu amor..Amo você muito..Venha para meus braços..Beijo
Validated by
goncin
- 16 Tháng 12 2008 13:13
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
16 Tháng 12 2008 12:52
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Hello again! Does this mean
My dear..I love you very much..Come into my arms..Kiss
?
Thanks!
CC:
kfeto
handyy
16 Tháng 12 2008 12:58
handyy
Tổng số bài gửi: 2118
This part can be translated in two way:
- benim sevgili--> "It is me, my dear" or "My dear"
But I think your bridge is OK.
16 Tháng 12 2008 13:13
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Thanks again!
16 Tháng 12 2008 13:33
handyy
Tổng số bài gửi: 2118
You're welcome - again