Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Russian-English - Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RussianEnglish

Nhóm chuyên mục Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...
Text
Submitted by gizemcalibasi
Source language: Russian

Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо, потому что вчера вечером я видел тебя 5 часов. Но этого не достаточно для меня , я хочу быть с тобой всегда.

Title
Hello, Oksana, how are you? I'm fine,...
Dịch
English

Translated by keliauk
Target language: English

Hello, Oksana, how are you? I'm fine, because last night I saw you for 5 hours. But it's not enought for me, I want to be with you forever.
Validated by lilian canale - 4 Tháng 1 2009 17:23





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

1 Tháng 1 2009 11:02

Neko
Tổng số bài gửi: 72
"I want to be with you all the time" isn't the best translation, because it would be "я хочу быть с тобой все время" in Russian.
"I want to be with you forever" is better.

Neko

4 Tháng 1 2009 16:20

keliauk
Tổng số bài gửi: 6
Yes, i think you are right, that translation would be really better.