Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Polish - Solo una persona può fare che mi sento un angelo

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianPolish

Nhóm chuyên mục Thoughts

This translation request is "Meaning only".
Title
Solo una persona può fare che mi sento un angelo
Text
Submitted by monia57
Source language: Italian

Solo una persona può fare che mi sento un angelo

Title
Tylko jedna osoba może sprawić, że będę się czuła aniołem
Dịch
Polish

Translated by edittb
Target language: Polish

Tylko jedna osoba może sprawić, że będę się czuła aniołem
Validated by Edyta223 - 27 Tháng 1 2009 09:45





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

23 Tháng 1 2009 19:39

agnesepm
Tổng số bài gửi: 6
Solo una persona puo' fare si che mi sentiro' un'angelo.

25 Tháng 1 2009 00:00

trusia
Tổng số bài gửi: 15
Tylko jedna osoba może sprawić, bym czuł (a) się aniołem.

25 Tháng 1 2009 21:32

Edyta223
Tổng số bài gửi: 787
Agnesepm!
Prosiłam o ocenę polskiego tłumaczenia. Gdybym znała włoski nie prosiłabym o ocenę tłumaczenia. Wiadomości proszę abyś pisał/a w języku polskim.
pozdrawiam

CC: agnesepm

26 Tháng 1 2009 14:17

agnesepm
Tổng số bài gửi: 6
Przepraszam.

27 Tháng 1 2009 00:05

Edyta223
Tổng số bài gửi: 787
Agnesepm!
Czy uważasz, że tłumaczenie na język polski jest wykonane prawidłowo? Czy chciałabyś/chciałbyś je poprawic?
Pozdrawiam

CC: agnesepm

27 Tháng 1 2009 00:15

agnesepm
Tổng số bài gửi: 6
jest poprawne według mnie.

27 Tháng 1 2009 09:45

Edyta223
Tổng số bài gửi: 787
Dzięki

CC: agnesepm