Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-German - ..... knows that nothing in this World that's...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishGerman

Nhóm chuyên mục Thoughts - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
..... knows that nothing in this World that's...
Text
Submitted by graugans
Source language: English

..... knows that nothing in this World that's worth having comes easy
Remarks about the translation
......da steht irgendein name
leider kann ich kein englisch, vielen Dank!!!!
Bin auch mit der Bedeutung zufrieden ;-) Danke

Title
Nichts, das wert ist...
Dịch
German

Translated by Pollylicious
Target language: German

... weiß, dass nichts auf dieser Welt, das wert ist, einfach zu bekommen ist
Validated by italo07 - 25 Tháng 1 2009 21:52





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

25 Tháng 1 2009 15:11

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
Before editing:

Nichts auf dieser Welt, das wert ist, ist einfach / leicht zu bekommen

25 Tháng 1 2009 16:03

Pollylicious
Tổng số bài gửi: 1
"Nichts auf dieser Welt, das wert ist, ist einfach / leicht zu bekommen"
ist eine bessere Übersetzung vom Sinn her..das andere ist nur wortwörtlich und ergibt keinen Sinn.

25 Tháng 1 2009 16:14

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
Das ist, weil davor noch ein Name stünde.

25 Tháng 1 2009 18:33

iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
Ich würde sagen: "...weiß, dass nichts auf dieser Welt, das es wert ist, es zu haben, einfach zu bekommen ist"

"das wert ist" alleine bedeutet in meinen Ohren genau nichts.

25 Tháng 1 2009 19:35

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
Hast su ein Verbesserungsvorschlag, Heidrun?

25 Tháng 1 2009 20:43

iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
Eigentlich war das gerade (in der letzten Nachricht) mein Vorschlag. Im Grunde ist "Raziyas" abgelehnte ÜS fast genau das - bis auf die "das/dass"-Fehler natürlich .