Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Turkish - what are you up to?

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishTurkishPolish

Nhóm chuyên mục Expression

This translation request is "Meaning only".
Title
what are you up to?
Text
Submitted by toytoy
Source language: English

what are you up to?

Title
Sen neyin peÅŸindesin?
Dịch
Turkish

Translated by pretender
Target language: Turkish

Sen neyin peÅŸindesin?*
Remarks about the translation
*'Ne dolap/iş çeviriyorsun?'
Validated by FIGEN KIRCI - 20 Tháng 2 2009 21:09





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

29 Tháng 1 2009 14:31

toytoy
Tổng số bài gửi: 1
what you up to?

18 Tháng 2 2009 16:15

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
'sen neyin pesindesin?' olmali

18 Tháng 2 2009 16:52

cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
Nasılsın yerine "neler yapıyorsun" veya "Nasıl gidiyor" daha doğru olmaz mıydı..?

18 Tháng 2 2009 18:16

CursedZephyr
Tổng số bài gửi: 148
"Ne yapıyorsun?" ya da "Ne haber (Naber)?"

18 Tháng 2 2009 18:51

Eylem14
Tổng số bài gửi: 43
agree with above suggestions. Nasilsin would be translated as how are you, not as what are you up to

18 Tháng 2 2009 20:41

Rise
Tổng số bài gửi: 126
Ben de Figen'e katılıyorum. Bence de bu cümle "Neyin peşindesin?" gibi bir anlam veriyor.

18 Tháng 2 2009 22:55

Sevdalinka
Tổng số bài gửi: 70
Ne yapıyorsun?

19 Tháng 2 2009 22:07

minuet
Tổng số bài gửi: 298
Ne dolap/iş çeviriyorsun?