Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese-Greek - Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Text
Submitted by
silvermoon
Source language: Portuguese
Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Title
Οι θεοί της νÏχτας ας Ï€ÏοστατεÏουν την ψυχή μας
Dịch
Greek
Translated by
irini
Target language: Greek
Οι θεοί της νÏχτας ας Ï€ÏοστατεÏουν την ψυχή μας
Validated by
irini
- 23 Tháng 8 2006 20:43
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
19 Tháng 8 2006 03:06
irini
Tổng số bài gửi: 849
Urgh! I am not sure, is it a wish or is it a statement?
23 Tháng 8 2006 20:09
silvermoon
Tổng số bài gửi: 1
It is a wish. why?
23 Tháng 8 2006 20:41
irini
Tổng số bài gửi: 849
Because if it was a statement then I would have to edit my translation
(different verb type). Now I can accept it without a doubt. Thank you.