Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Norwegian-Turkish - hørte du var pÃ¥ byen pÃ¥ lørdag og traff wenche
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Colloquial
Title
hørte du var på byen på lørdag og traff wenche
Text
Submitted by
okan_4242
Source language: Norwegian
hørte du var på byen på lørdag og traff wenche
Title
Cumartesi günü ...
Dịch
Turkish
Translated by
FIGEN KIRCI
Target language: Turkish
Cumartesi günü kasabada olduğunu ve W. ile gorüştüğünü duydum.
Remarks about the translation
Bridged by gamine:
"heard you were in town (on) Saturday) and (that) you met W."
Validated by
FIGEN KIRCI
- 2 Tháng 3 2009 15:47
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
27 Tháng 2 2009 22:21
cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
"la ciudad" kasaba? yoksa ÅŸehir daha doÄŸru deÄŸil mi?
1 Tháng 3 2009 14:09
FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
bana verilen versiyonda 'town' diye geciyor diye 'kasaba'yi kullandim, ama ayirim cok belirgin ise, 'sehir' olarak duzeltirim.