Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Seni sensiz yaÅŸamak

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

This translation request is "Meaning only".
Title
Seni sensiz yaÅŸamak
Text
Submitted by Diamande
Source language: Turkish

Seni sensiz yaşamak en kötü kader olsa gerek Pinja. Çünkü ben seni gerçekten çok sevmiştim ve hâlâ da çok seviyorum ve seveceğim de. Pinja Hidayet

Title
Living without you is the worst destiny
Dịch
English

Translated by Mundoikar
Target language: English

LIVING WITHOUT YOU IS THE WORST DESTINY PINJA, BECAUSE I REALLY LOVED YOU VERY MUCH AND I STILL LOVE YOU AND I WILL LOVE YOU, PINJA.
HÄ°DAYET

Validated by lilian canale - 9 Tháng 3 2009 10:37





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

8 Tháng 3 2009 21:19

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
I REALLY LOVED YOU ....> I REALLY HAD LOVED YOU ....

9 Tháng 3 2009 09:35

megito_bs
Tổng số bài gửi: 1
Hala da, seveceğim de, çünkü