Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-Portuguese brazilian - Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchPortuguese brazilian

Nhóm chuyên mục Sentence

Title
Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus
Text
Submitted by Cristina R.
Source language: French

Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus
Remarks about the translation
Mon beau mon doux arôme de plaisir. Jet'aime moi non plus

Edited "Jet'aime moi non plus" with "Je t'aime, moi non plus" on notif. from Gamine /pias 090330.

Title
Minha linda, doce aroma do meu ...
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by edununesc
Target language: Portuguese brazilian

Minha linda, doce aroma do meu prazer. Eu te amo, eu tampouco
Remarks about the translation
A frase parece incompleta; a vírgula na primeira sentença foi acrescentada para dar mais sentido ao texto.
Validated by casper tavernello - 2 Tháng 4 2009 09:46





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

1 Tháng 4 2009 10:46

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Nao seria melhor algo masculino (meu lindo?) em vez de 'minha linda'? Nao tenho certeza, so uma sugestao / pensamento...

1 Tháng 4 2009 12:24

edununesc
Tổng số bài gửi: 10
Não entendi... Por quê?

1 Tháng 4 2009 15:16

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
'mon beau' e masculino - 'ma belle' seria feminino. Ou nao? (O meu Frances nao a muito bom, capaz que entendi errado!)

1 Tháng 4 2009 15:31

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Sorru to jump in here, but Lein is rigt.

1 Tháng 4 2009 16:20

edununesc
Tổng số bài gửi: 10
ok ok, meu lindo, então...