Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Russian-Spanish - Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Text
Submitted by
Otsoa
Source language: Russian
Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Remarks about the translation
ADMIN'S NOTE :
As Russian reads in cyrillic characters, when it is typed in Latin characters, please submit the text in "meaning only", thank you.
Title
Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
Dịch
Spanish
Translated by
Sunnybebek
Target language: Spanish
Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
Validated by
lilian canale
- 17 Tháng 9 2009 03:13
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
5 Tháng 9 2009 19:58
Siberia
Tổng số bài gửi: 611
The request is written in Russian with latin characters, submited by non-native to both Russian and Ukrainian.
5 Tháng 9 2009 20:57
pias
Tổng số bài gửi: 8114
Flag changed, thank you Siberia
Is it understandable?
5 Tháng 9 2009 21:55
Samira.hash
Tổng số bài gửi: 2
Привет. Я недавно зарегиÑтрировалаÑÑŒ в Ñтом Ñайте. Ðапишите мне пожалуйÑта, вам пришло мой перевод или нет?
6 Tháng 9 2009 06:53
Siberia
Tổng số bài gửi: 611
Thank you Pias
Yes, it's easily understandable, otherwise I'd mentioned it.
Yet, should I edit it with proper alphabet?
6 Tháng 9 2009 10:09
pias
Tổng số bài gửi: 8114
No, you don't need to do that when it's a "Meaning only" -request.