Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-Bulgarian - Ah pardon!!! On a pas les mêmes valeurs monsieur...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchBulgarian

Nhóm chuyên mục Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
Ah pardon!!! On a pas les mêmes valeurs monsieur...
Text
Submitted by askobelev
Source language: French

Ah pardon!!! On a pas les mêmes valeurs, monsieur le bourgeois

Title
О, простете! Нямаме еднакви ценности...
Dịch
Bulgarian

Translated by stjerneborg
Target language: Bulgarian

О, простете! Ние с Вас нямаме еднакви ценности, господин буржоа.
Remarks about the translation
Смисълът зависи от контекста, но ако правилно съм уловила, че става дума за вълнения около Френската революция (правата на човека, равенство, братство, свобода и т.н.), си представям, че авторът - обикновен човек от народа - се обръща към сборния образ на буржоата. Говори му нещо за ценностите от скобите и в един момент се сеща, че буржоата отсреща хич не го вълнува темата, поради което и възкликва с тези две изречения. Представям си го по-скоро като монолог, отколкото като диалог. Нещо като изказано на глас (написано, по-точно) негодувание към системата, която революцията трябва да смени.
В този ред на мисли, смисълът би трябвало да бъде "О, извинявайте - забравих, че нямаме еднакви ценности, господин буржоа!".
"Простете" бих го заменила и с "пардон", защото така по ще му приляга, ако действително става въпрос за края на 18-ти век - тази чуждица се е използвала широко у нас чак до 20-ти (и още се използва, но значително по-тясно ;) ).
Validated by ViaLuminosa - 18 Tháng 4 2009 09:45