Dịch - Turkish-Italian - kendimi hayatın akışına bıraktımCurrent status Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục Sentence - Daily life This translation request is "Meaning only". | kendimi hayatın akışına bıraktım | | Source language: Turkish
kendimi hayatın akışına bıraktım |
|
| Ho lasciato che la vita scorresse. | DịchItalian Translated by 3mend0 | Target language: Italian
Ho lasciato che la vita scorresse. |
|
Validated by alexfatt - 18 Tháng 10 2010 17:42
Bài gửi sau cùng | | | | | 17 Tháng 10 2010 21:21 | | | Could you give me a bridge also here, please?
CC: minuet | | | 17 Tháng 10 2010 22:16 | | | This one is not easy
I let myself into the flow of life. | | | 18 Tháng 10 2010 16:33 | | | Hi,
I agree with Minuet. I would just add "have" ("I have let myself.." ) so that we can be sure that it won't be confused with present tense. | | | 18 Tháng 10 2010 17:41 | | | | | | 18 Tháng 10 2010 18:55 | | | Prego, rica ederim. |
|
|