Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Russian - ne zaman gittin?

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishRussian

Nhóm chuyên mục Colloquial

Title
ne zaman gittin?
Text
Submitted by маша77
Source language: Turkish

ne zaman gittin? ne zaman döndün? Hiç haber vermiyorsun kuzen Saman altından su olayı

sislerin içinde gizlice gittim geldim
Remarks about the translation
добрый день
сделайте, пожалуйста, перевод диалога
заранее благодарю!
можно на английский (Великобритания)

Title
Когда ты ушёл?
Dịch
Russian

Translated by mad_queen
Target language: Russian

Когда ты ушёл? Когда ты вернулся? Ты никогда не говоришь этого, кузен, словно делаешь эти вещи тайком.

Я тайком ушёл в туман и вернулся.
Remarks about the translation
Я тайком ушёл/ушла в туман и вернулся/вернулась.
Validated by Sunnybebek - 24 Tháng 6 2009 13:09





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

24 Tháng 6 2009 11:38

cengovsky
Tổng số bài gửi: 8
Hiç haber vermiyorsun yerine hiç söylemiyorsun anlamında bir kelime kullanılmış. Kuzen kelimesinin yazılışı yanlış. Ayrıca ruslar kuzen kelimesini pek kullanmıyorlar, bunun yerine kız kardeş erkek kardeş diyorlar ama hangi yakınlık derecesinden olduğunu belirtiyorlar. Sislerin içinde yerine sislerin içine şeklinde çevrilmiş.