Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-روسی - ne zaman gittin?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیروسی

طبقه محاوره ای

عنوان
ne zaman gittin?
متن
маша77 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

ne zaman gittin? ne zaman döndün? Hiç haber vermiyorsun kuzen Saman altından su olayı

sislerin içinde gizlice gittim geldim
ملاحظاتی درباره ترجمه
добрый день
сделайте, пожалуйста, перевод диалога
заранее благодарю!
можно на английский (Великобритания)

عنوان
Когда ты ушёл?
ترجمه
روسی

mad_queen ترجمه شده توسط
زبان مقصد: روسی

Когда ты ушёл? Когда ты вернулся? Ты никогда не говоришь этого, кузен, словно делаешь эти вещи тайком.

Я тайком ушёл в туман и вернулся.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Я тайком ушёл/ушла в туман и вернулся/вернулась.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Sunnybebek - 24 ژوئن 2009 13:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 ژوئن 2009 11:38

cengovsky
تعداد پیامها: 8
Hiç haber vermiyorsun yerine hiç söylemiyorsun anlamında bir kelime kullanılmış. Kuzen kelimesinin yazılışı yanlış. Ayrıca ruslar kuzen kelimesini pek kullanmıyorlar, bunun yerine kız kardeş erkek kardeş diyorlar ama hangi yakınlık derecesinden olduğunu belirtiyorlar. Sislerin içinde yerine sislerin içine şeklinde çevrilmiş.