Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ロシア語 - ne zaman gittin?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ロシア語

カテゴリ 口語体の

タイトル
ne zaman gittin?
テキスト
маша77様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

ne zaman gittin? ne zaman döndün? Hiç haber vermiyorsun kuzen Saman altından su olayı

sislerin içinde gizlice gittim geldim
翻訳についてのコメント
добрый день
сделайте, пожалуйста, перевод диалога
заранее благодарю!
можно на английский (Великобритания)

タイトル
Когда ты ушёл?
翻訳
ロシア語

mad_queen様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Когда ты ушёл? Когда ты вернулся? Ты никогда не говоришь этого, кузен, словно делаешь эти вещи тайком.

Я тайком ушёл в туман и вернулся.
翻訳についてのコメント
Я тайком ушёл/ушла в туман и вернулся/вернулась.
最終承認・編集者 Sunnybebek - 2009年 6月 24日 13:09





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 24日 11:38

cengovsky
投稿数: 8
Hiç haber vermiyorsun yerine hiç söylemiyorsun anlamında bir kelime kullanılmış. Kuzen kelimesinin yazılışı yanlış. Ayrıca ruslar kuzen kelimesini pek kullanmıyorlar, bunun yerine kız kardeş erkek kardeş diyorlar ama hangi yakınlık derecesinden olduğunu belirtiyorlar. Sislerin içinde yerine sislerin içine şeklinde çevrilmiş.