Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Russisch - ne zaman gittin?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsRussisch

Categorie Informeel

Titel
ne zaman gittin?
Tekst
Opgestuurd door маша77
Uitgangs-taal: Turks

ne zaman gittin? ne zaman döndün? Hiç haber vermiyorsun kuzen Saman altından su olayı

sislerin içinde gizlice gittim geldim
Details voor de vertaling
добрый день
сделайте, пожалуйста, перевод диалога
заранее благодарю!
можно на английский (Великобритания)

Titel
Когда ты ушёл?
Vertaling
Russisch

Vertaald door mad_queen
Doel-taal: Russisch

Когда ты ушёл? Когда ты вернулся? Ты никогда не говоришь этого, кузен, словно делаешь эти вещи тайком.

Я тайком ушёл в туман и вернулся.
Details voor de vertaling
Я тайком ушёл/ушла в туман и вернулся/вернулась.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sunnybebek - 24 juni 2009 13:09





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 juni 2009 11:38

cengovsky
Aantal berichten: 8
Hiç haber vermiyorsun yerine hiç söylemiyorsun anlamında bir kelime kullanılmış. Kuzen kelimesinin yazılışı yanlış. Ayrıca ruslar kuzen kelimesini pek kullanmıyorlar, bunun yerine kız kardeş erkek kardeş diyorlar ama hangi yakınlık derecesinden olduğunu belirtiyorlar. Sislerin içinde yerine sislerin içine şeklinde çevrilmiş.