Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Russisch - ne zaman gittin?

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischRussisch

Kategorie Umgangssprachlich

Titel
ne zaman gittin?
Text
Übermittelt von маша77
Herkunftssprache: Türkisch

ne zaman gittin? ne zaman döndün? Hiç haber vermiyorsun kuzen Saman altından su olayı

sislerin içinde gizlice gittim geldim
Bemerkungen zur Übersetzung
добрый день
сделайте, пожалуйста, перевод диалога
заранее благодарю!
можно на английский (Великобритания)

Titel
Когда ты ушёл?
Übersetzung
Russisch

Übersetzt von mad_queen
Zielsprache: Russisch

Когда ты ушёл? Когда ты вернулся? Ты никогда не говоришь этого, кузен, словно делаешь эти вещи тайком.

Я тайком ушёл в туман и вернулся.
Bemerkungen zur Übersetzung
Я тайком ушёл/ушла в туман и вернулся/вернулась.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Sunnybebek - 24 Juni 2009 13:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 Juni 2009 11:38

cengovsky
Anzahl der Beiträge: 8
Hiç haber vermiyorsun yerine hiç söylemiyorsun anlamında bir kelime kullanılmış. Kuzen kelimesinin yazılışı yanlış. Ayrıca ruslar kuzen kelimesini pek kullanmıyorlar, bunun yerine kız kardeş erkek kardeş diyorlar ama hangi yakınlık derecesinden olduğunu belirtiyorlar. Sislerin içinde yerine sislerin içine şeklinde çevrilmiş.