Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Russe - ne zaman gittin?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisRusse

Catégorie Language familier

Titre
ne zaman gittin?
Texte
Proposé par маша77
Langue de départ: Turc

ne zaman gittin? ne zaman döndün? Hiç haber vermiyorsun kuzen Saman altından su olayı

sislerin içinde gizlice gittim geldim
Commentaires pour la traduction
добрый день
сделайте, пожалуйста, перевод диалога
заранее благодарю!
можно на английский (Великобритания)

Titre
Когда ты ушёл?
Traduction
Russe

Traduit par mad_queen
Langue d'arrivée: Russe

Когда ты ушёл? Когда ты вернулся? Ты никогда не говоришь этого, кузен, словно делаешь эти вещи тайком.

Я тайком ушёл в туман и вернулся.
Commentaires pour la traduction
Я тайком ушёл/ушла в туман и вернулся/вернулась.
Dernière édition ou validation par Sunnybebek - 24 Juin 2009 13:09





Derniers messages

Auteur
Message

24 Juin 2009 11:38

cengovsky
Nombre de messages: 8
Hiç haber vermiyorsun yerine hiç söylemiyorsun anlamında bir kelime kullanılmış. Kuzen kelimesinin yazılışı yanlış. Ayrıca ruslar kuzen kelimesini pek kullanmıyorlar, bunun yerine kız kardeş erkek kardeş diyorlar ama hangi yakınlık derecesinden olduğunu belirtiyorlar. Sislerin içinde yerine sislerin içine şeklinde çevrilmiş.