Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Greek-Spanish - Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekSpanish

Nhóm chuyên mục Poetry

Title
Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...
Text
Submitted by mpoulouki
Source language: Greek

Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι μάλλινο ρούχο η χαρά τουσ για να μην κρυώνω καθώς ξημερώνει.

Title
En el aliento de mis amigos yo me ...
Dịch
Spanish

Translated by MLP
Target language: Spanish

En el aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...
Validated by lilian canale - 23 Tháng 7 2009 15:17





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

15 Tháng 7 2009 18:40

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hola MLP,
Bienvenido a Cucumis

pequeñas correcciones, dime si estás de acuerdo.

Al aliento ---> En el aliento
mi ---> mí
mientras amanece ---> al amanecer

6 Tháng 7 2009 00:30

MLP
Tổng số bài gửi: 4
Me parece genial!!!
Y ahora como puedo hacer estos cambios????
Es que soy novato aquí y no tengo ni idea como funciona todo esto... incluso no existe ninguna sesión de ayuda...

6 Tháng 7 2009 10:55

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
En ele aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...

Hello MLP!
Please copy the text above, then click on "Editar", then paste the new text after you erased the former one.

15 Tháng 7 2009 18:10

Mideia
Tổng số bài gửi: 949
Lilian que significa ele?

15 Tháng 7 2009 18:41

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Oops! mistyping, sorry.
ele---> el

15 Tháng 7 2009 22:47

Mideia
Tổng số bài gửi: 949
And I was starting to worry about my spanish