Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-English - Monsieur, Malheureusement le fichier attaché...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchEnglish

Nhóm chuyên mục Computers / Internet

Title
Monsieur, Malheureusement le fichier attaché...
Text
Submitted by leaangela
Source language: French

Monsieur,

Malheureusement le fichier attaché à votre e-mail ci-dessous a été mis en quarantaine et je ne pouvais pas le récupérer.

Pourriez-vous m'envoyer à nouveau ce fichier de licence? Je vais devoir commencer l'installation et l'évaluation de votre produit ces prochains jours.

Je vous en remercie infiniment d'avance et vous adresse, Monsieur, mes saluations les meilleures.
Remarks about the translation
J'ai besoin d'une traduction en anglais américain.

Title
Missing attachment
Dịch
English

Translated by lilian canale
Target language: English

Sir,

Unfortunately, the attachment to your e-mail below was excluded and I could not recover it.

Could you send me the license file again? I will have to begin the installation and evaluation of your product in the coming days.

Thank you in advance.
Best regards.
Validated by lilian canale - 29 Tháng 5 2009 00:43





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 5 2009 21:39

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
Hello Lilian

I wouldn't translate "Je vous en remercie infiniment d'avance et vous adresse, Monsieur, mes saluations les meilleures." word by word because it's like a standard salutation in French. "Sincerely/Truly yours" would fit better. But it's only an idea

28 Tháng 5 2009 21:43

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Humm...but there are two ideas:
1- I thank you in advance
2- Best regards.

To shorten it, it could be:
"Thank you in advance. Best regards."

Do you think that sounds better?

28 Tháng 5 2009 21:53

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
"Thank you in advance.
Best regards."

sounds good. Is it a typical US salutation?

28 Tháng 5 2009 21:59

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Yes

28 Tháng 5 2009 22:04

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
heheh sry, I'm a bit finicky But I wrote an English exam today about "delay in delivery" to a US company hahaha.

A US letter, the salutation ends with : and at the end with , as in English. But nowadays it's common without : and ,

28 Tháng 5 2009 22:10

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
ex:

Gentleman ( : )

text text text

Best regards( , )