Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Swedish-Latinh - Kroppens slutliga fall skrämmer mig ej För dÃ¥...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Kroppens slutliga fall skrämmer mig ej För då...
Text
Submitted by
saibot
Source language: Swedish
Kroppens slutliga fall skrämmer mig ej
För då ljuset från himlen omfamnar mig
Och ger mig kraft att övervinna mörkret
Title
Supremum tremendum corporis non timeo...
Dịch
Latinh
Translated by
Aneta B.
Target language: Latinh
Supremum tremendum corporis non timeo, quando lux ex caelis me amplectetur et ad tenebras vincendas vim mihi donabit.
Remarks about the translation
Bridge by Pia (with a help of Edyta). Thank you, girls!
“The body’s final fall don't scare me
Because when the light from the sky embraces me
And gives me strength to overcome the darknessâ€
……
(final fall = death)
Validated by
Efylove
- 27 Tháng 9 2009 10:50
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
26 Tháng 9 2009 21:22
Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
Why "tenebras victu"? Is this supinum in -u? If it is, I think we can use something different for the final clause, because I don't think supinum in -u could be used in this way.
Maybe: "ad tenebram vincendam" ?
Thanks for the bridges!
26 Tháng 9 2009 21:42
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Yes it was the supinum, but I like your proposition very much. I will change in a moment. Thank you, dear!
p.s. What bridges, sweety?
26 Tháng 9 2009 21:44
Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
Pia & Lilian - very useful!
26 Tháng 9 2009 21:48
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Ah, you're welcome
You should thank them.
I changed--> ad tenebr
as
vincend
as
tenebrae,arum - pluralia tantum!
26 Tháng 9 2009 22:40
Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
I love pluralia tantum.
And thanks to all our experts who always provide us bridges!!
26 Tháng 9 2009 23:33
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Me too!!!