Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Spanish-Swedish - la mejor vida es la que tengo
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
la mejor vida es la que tengo
Text
Submitted by
Pocho49
Source language: Spanish
la mejor vida es la que tengo
Title
Det bästa livet är det jag har.
Dịch
Swedish
Translated by
lilian canale
Target language: Swedish
Det bästa livet är det jag har.
Validated by
Piagabriella
- 31 Tháng 7 2009 13:27
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
29 Tháng 7 2009 14:48
Piagabriella
Tổng số bài gửi: 641
"detta ett jag har" låter inte riktigt rätt. Skulle det kunna gå bra med "detta enda jag har" istället?
29 Tháng 7 2009 15:09
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Den mening som avses är:
"Det bästa (möjliga) livet är det liv jag har"
29 Tháng 7 2009 21:02
Piagabriella
Tổng số bài gửi: 641
Jag skulle tro att den bästa översättningen då skulle kunna vara:
Det bästa livet är det jag har.
Om du tycker det låter okej så skulle vi kunna prova att lägga den översättningen på "omröstning".
29 Tháng 7 2009 21:22
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Ja, det låter bra.