Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Turkish - We need bold initiatives in ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Nhóm chuyên mục Sentence - Education

This translation request is "Meaning only".
Title
We need bold initiatives in ...
Text
Submitted by adrenomer
Source language: English

We need bold initiatives in partnership with the communities to ensure good practice within a solid management framework. Ultimately, this is about the effective delivery of sanctions to the stakeholders.
Remarks about the translation
Film altyazısından aynen alıntıdır.Devlet adamları arasında geçen diyalogtur.'ersure' ve 'sanctior' kelimelerinin mealini bulamadım cümle akışına uygun hale getirebilirseniz memnun olurum,teşekkür ediyorum.

<edit> "ersure" with "ensure" and "sanctiors" with "sanctions"</edit> (08/07/francky)

Title
GiriÅŸimci
Dịch
Turkish

Translated by esraa23
Target language: Turkish

Bizim sağlam bir yönetim çerçevesi içinde iyi bir iş garantilemek için, komünitelerle ortaklık içinde olan cesur girişimlere ihtiyacımız var. Esasında, bu yaptırımların hissedarlara etkin dağıtımı ile ilgilidir.
Validated by Bilge Ertan - 3 Tháng 2 2011 18:21





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

11 Tháng 12 2010 17:53

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
altyapısı ...> çercevesi
garantilemek...> saÄŸlamak
ortaklıklarla birlikte...> ortak olarak

2 Tháng 2 2011 23:43

Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
Hello Lein,

Could you please edit the English text? I don't like its mess. Thanks in advance

CC: Lein

3 Tháng 2 2011 00:01

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Bilge,

I'll edit the original correcting its "mess" and you, please correct the punctuation in the translation which is also a bit messy (no spaces after periods and commas), OK?

CC: Bilge Ertan

3 Tháng 2 2011 00:40

Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
OK Lilian, thank you