Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Dutch-Hebrew - ik mag er zijn.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: DutchGreekHebrew

Nhóm chuyên mục Thoughts

Title
ik mag er zijn.
Text
Submitted by kruimel84
Source language: Dutch

ik mag er zijn.
Remarks about the translation
korte zin met de betekenis dat ik het waard ben om te leven

Title
מגיע לי להיות כאן.
Dịch
Hebrew

Translated by jairhaas
Target language: Hebrew

מגיע לי להיות כאן.
Validated by milkman - 13 Tháng 4 2010 01:44





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

10 Tháng 4 2010 01:44

milkman
Tổng số bài gửi: 773
User10, can I have a bridge for evaluation purposes please?


CC: User10

10 Tháng 4 2010 13:42

User10
Tổng số bài gửi: 1173
Hi mikkman!

According to the greek version: "I deserve to exist (live) ".

10 Tháng 4 2010 14:30

milkman
Tổng số bài gửi: 773
Lein, I need another help here.
Is the original same as User10's bridge?
Or is the Hebrew translation "I can be" correct?
Thanks


CC: Lein

10 Tháng 4 2010 15:45

kruimel84
Tổng số bài gửi: 5
Hello Milkman the bridge I deserve to exist(live)
is correct.
also "I desereve to be Here"

10 Tháng 4 2010 15:50

milkman
Tổng số bài gửi: 773
Thank you kruimel84!
Jair - would you correct your translation accordingly?

10 Tháng 4 2010 20:11

jairhaas
Tổng số bài gửi: 261
שחרר לי ואתקן.

11 Tháng 4 2010 19:15

milkman
Tổng số bài gửi: 773
שוחרר!

12 Tháng 4 2010 11:10

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Sorry, I was too late! I agree with kruimel84