Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-Portuguese brazilian - seninle tanışmak istiyom ne diyon
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
seninle tanışmak istiyom ne diyon
Text
Submitted by
daiana1986
Source language: Turkish
Seninle tanışmak istiyorum.
Ne diyorsun ?
Remarks about the translation
Before edit: 'seninle tanışmak istiyom
ne diyon'
Title
eu quero conhecer você....
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
Lizzzz
Target language: Portuguese brazilian
Eu quero conhecer você.
O que você diz?
Remarks about the translation
"O que você diz(sobre isso)?/O que você acha?"
Validated by
lilian canale
- 7 Tháng 10 2009 01:42
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
26 Tháng 9 2009 17:29
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Olá Lizzzz,
Não seria melhor: "O que você diz?" (O que você acha?) (?)
29 Tháng 9 2009 20:01
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Lizzzz?
29 Tháng 9 2009 20:44
Lizzzz
Tổng số bài gửi: 234
Oii, Lilian
"Ne diyorsun" pode significar tanto "o que você está dizendo" quanto "o que você diz?", mas eu vou mudar porque achei tua sugestão soa melhor na tradução.