Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - Allahım çok biÅŸey istemiyorum sadece anneme mavi...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Allahım çok bişey istemiyorum sadece anneme mavi...
Text
Submitted by
huki
Source language: Turkish
Allahım çok bişey istemiyorum sadece anneme mavi gözlü sarışın uzun boylu bir damat eyle aminnn....
Title
My God, I don't want a very big thing
Dịch
English
Translated by
cheesecake
Target language: English
My God, I don't want a very big thing, just give my mother a blonde, tall and blue-eyed son-in-law. Amen...
Remarks about the translation
:)
Validated by
lilian canale
- 30 Tháng 9 2009 22:29
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
30 Tháng 9 2009 16:39
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi cheese,
Is that 'groom' or 'boyfriend'?
30 Tháng 9 2009 16:50
cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
It is groom/ son-in-law exactly, not boyfriend (because she wants something for herself)
30 Tháng 9 2009 16:55
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
oh...then, "son-in-law" must be. Will you please edit that?
'groom' is what is called the man who is getting married at the time of the wedding
30 Tháng 9 2009 16:57
cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
OK then