Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - Uzaklardasın ÅŸimdi, dünya kadar Duymadım ki...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Poetry - Love / Friendship
Title
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar Duymadım ki...
Text
Submitted by
queensenem
Source language: Turkish
Uzaklardasın şimdi, dünya kadar
Duymadım ki sesini, ömür kadar
Belki görmem yüzünü, ölene kadar
Eğer bir gün görmezsem
Seni yeniden ÅŸu hayatta
Bilmeni isterdim bir ÅŸeyi
Söylemek isterdim bir şeyi
Seni ne çok sevdiğimi
Seni nasıl sevdiğimi
Title
You are far away..
Dịch
English
Translated by
Boncuk
Target language: English
You are far away now, like the world
I haven't hear your voice, for life
Maybe I won't see your face, till death
If I won't see you
Once again in this life
I want you to know one thing
I want to tell you one thing
How much I love you
How I do love you
Validated by
lilian canale
- 25 Tháng 11 2009 20:30
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
18 Tháng 11 2009 21:45
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
I wanted you to know one thing
I wanted to tell you one thing
How much did I love you
How did I love you
19 Tháng 11 2009 22:55
cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
I think it should only be like:
I
would like
you to know one thing
I
would like
to tell you one thing
22 Tháng 11 2009 15:23
Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
I haven't hearD olmalı. ve If'lerden sonra gelecek zaman kullanılmaması gerekir.