Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Swedish - Kärlek som...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Poetry - Love / Friendship
Title
Kärlek som...
Text to be translated
Submitted by
michaelaemmaek
Source language: Swedish
Kärlek som vänskap, allt vill jag dela.
Du är min ängel, mitt liv.
Din för alltid.
Remarks about the translation
fransk-frankrike
standard-arabisk
Brittisk-engelska
3 Tháng 12 2009 18:07
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
3 Tháng 12 2009 18:52
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Pia,
Should we add any conjugated verb here?
CC:
pias
4 Tháng 12 2009 07:06
pias
Tổng số bài gửi: 8114
I don't think so Lilian. Why? "Kärlek som vänskap" is the same as: "Kärlek liksom vänskap", meaning: Både Kärlek och vänskap". I'll release it.
4 Tháng 12 2009 13:04
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
I meant "Din för alltid"
CC:
pias
4 Tháng 12 2009 13:16
pias
Tổng số bài gửi: 8114
I don't think that's necessary Lilian, since there are already conjugated verbs in this request.
4 Tháng 12 2009 13:28
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
OK