Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-German - Birgün olupta sen beni unutsanda benseni kalbimde...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Birgün olupta sen beni unutsanda benseni kalbimde...
Text
Submitted by
Saluesole88
Source language: Turkish
Birgün olupta sen beni unutsanda benseni kalbimde yaşatacağim
Title
Auch wenn Du mich eines Tages vergessen wirst,
Dịch
German
Translated by
lvtlthrst
Target language: German
Auch wenn du mich eines Tages vergessen solltest, werde ich dich immer in meinem Herzen leben lassen.
Validated by
Rodrigues
- 8 Tháng 7 2010 18:07
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
10 Tháng 6 2010 21:42
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
... wirst Du immer in meinem Herz bleiben...> werde Ich dich immer in meinem Herz leben lassen.
12 Tháng 6 2010 02:41
akdenizlife77
Tổng số bài gửi: 3
birgün olupta sen beni unutsanda sen benim herzaman kalbimde kalacaksin
13 Tháng 6 2010 23:51
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Sayın akdenizlife77,
Sadece yapılan çeviri üzerinde görüşlerini bildirmelisin, tekrar çevirmene gerek yok.
Kolay gelsin.
14 Tháng 6 2010 13:12
dilbeste
Tổng số bài gửi: 267
Auch wenn du mich eines Tages vergessen solltest, werde ich dich immer in meinem Herzen leben lassen.
14 Tháng 6 2010 22:52
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
dilbeste hat recht. (nur Herz)
17 Tháng 6 2010 17:24
Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
vor edit:
"Auch wenn Du mich eines Tages vergessen wirst, wirst Du immer in meinem Herz bleiben"
Ist jetzt (siehe oben) richtig? Falls ja, bitte Abstimmung ändern (erst löschen, dann neu setzen).
oder weitere Vorschläge.
CC:
merdogan