Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Swedish-English - Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SwedishHebrewEnglishPersian language

Nhóm chuyên mục Daily life

Title
Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig...
Text
Submitted by gamine
Source language: Swedish

Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig gjorde.
Remarks about the translation
Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig gjorde.

Title
Don't regret what you have done.
Dịch
English

Translated by gamine
Target language: English

Don't regret what you have done. Regret what you never did.
Remarks about the translation
Or: 'Don't regret what you did. Regret what you never did'.
Validated by lilian canale - 2 Tháng 10 2010 22:22





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

1 Tháng 10 2010 14:08

jairhaas
Tổng số bài gửi: 261
From the point of view of the verbs, the second option is preferable

2 Tháng 10 2010 16:40

pias
Tổng số bài gửi: 8113
"Don't regret what you have done. Regret what you never did." is closer to the original -even if it may sound better to use the same tenses in English.

[har] "gjort" = supine tense
"gjorde" = past tense

2 Tháng 10 2010 22:19

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Pias is native so I think we should listen to her.
Could you edit please, Lilian.

CC: pias jairhaas

2 Tháng 10 2010 22:24

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Thanks Lilian.

CC: lilian canale