Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-German - Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim.. Masum Mutlu.....
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Poetry
Title
Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim.. Masum Mutlu.....
Text
Submitted by
comeandgetit
Source language: Turkish
Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim
Masum
Mutlu
Huzurlu
Yada olmak isterdim
Remarks about the translation
kanada ing.
Title
Neugeboren
Dịch
German
Translated by
44hazal44
Target language: German
Ich bin wie ein neugeborenes Baby.
Harmlos.
Glücklich.
Friedlich.
Oder ich möchte es sein.
Validated by
nevena-77
- 21 Tháng 12 2010 11:31
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
16 Tháng 12 2010 16:30
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
ein neugeboren Baby...> ein neugeborenes Baby
16 Tháng 12 2010 16:46
Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Ist 'harmlos' besser als 'unschuldig' hier? Just a question! My German is not good enough to judge
17 Tháng 12 2010 09:57
p.s.
Tổng số bài gửi: 28
... oder ich möchte es sein.
20 Tháng 12 2010 20:05
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Wäre "schuldlos" nicht besser als "harmlos"?