Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Polish-Latinh - Moja siÅ‚a zyciowa to to, w co wierzÄ™.
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Thoughts
Title
Moja siła zyciowa to to, w co wierzę.
Text
Submitted by
luxesto
Source language: Polish
Moja siła zyciowa to to, w co wierzę.
Remarks about the translation
W moim zyciu to w co wierze daje mi sile. Moje przekonania napedzaja mnie i daja mi moc w zyciu.Moja sila to to, w co wierze.
<bridge for evaluation>
"The power of my life is what I believe in" <Aneta B.>
Title
Vis vitae meae
Dịch
Latinh
Translated by
Aneta B.
Target language: Latinh
Haec quae credo vis vitae meae sunt.
Validated by
Aneta B.
- 28 Tháng 2 2011 18:44
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
14 Tháng 2 2011 18:23
Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
Heac --> Haec.
14 Tháng 2 2011 23:08
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Of course!
Thank you!