Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Dutch - If only you'd say you love me With your eyes,...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishDutch

Nhóm chuyên mục Poetry

This translation request is "Meaning only".
Title
If only you'd say you love me With your eyes,...
Text
Submitted by muhammed.bayraktar
Source language: English

If only you'd say you love me
With your eyes, without talking
I'd stamp your eyes on my heart forever

Title
Als je toch...
Dịch
Dutch

Translated by Lein
Target language: Dutch

Als je alleen maar zou zeggen dat je van me houdt
Met je ogen, zonder spreken
Dan zou ik je ogen voor eeuwig in mijn hart prenten
Remarks about the translation
I prefer this one. I think it sounds better in Dutch, but it is less literal:

Je hoeft alleen maar te zeggen dat je van me houdt
Met je ogen, zonder te spreken
En ik zal je ogen voor eeuwig in mijn hart prenten

(You only need to say you love me
With your eyes, without talking
And I will stamp your eyes on my heart forever)
Validated by Lein - 25 Tháng 4 2011 17:55





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 4 2011 19:09

WP Boogaard
Tổng số bài gửi: 3
Ik denk dat de eerste zin 'Als je toch zoy zeggen dat je van me houdt' mogelijk beter vertaald kan worden met 'Als je alleen maar zou zeggen dat je van me houdt.' Met groet, Wim.

18 Tháng 4 2011 19:29

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Dank je, ik twijfelde.
Ik heb ook een opmerking toegevoegd want een mooie vertaling van 'if only' blijft wat moeizaam in het Nederlands.