Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-Latinh - As boas palavras custam pouco e valem muito
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
As boas palavras custam pouco e valem muito
Text
Submitted by
Évilla Campos
Source language: Portuguese brazilian
As boas palavras custam pouco e valem muito
Title
Verba bona parvo constant ...
Dịch
Latinh
Translated by
Aneta B.
Target language: Latinh
Verba bona parvo constant et multo valent.
Validated by
Efylove
- 6 Tháng 9 2011 18:09
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
2 Tháng 9 2011 08:03
Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
I'm not sure about "pauca" et "multa". Why didn't you use the genitivus pretii, which seems perfect here?
I suggest:
"Verba parvi constant et magni valent"
2 Tháng 9 2011 09:27
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Hi dear! It's great you came back.
You know, I've been thinking about the sentence and wanted to change "pauca" et "multa" into "parvo" et "multo" cause the words usually appear in "ablativus pretii" with the verb "valere". What do you think?
5 Tháng 9 2011 15:17
Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
Ablativus pretii
6 Tháng 9 2011 17:34
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Great!
CC:
Efylove