Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kilatini - As boas palavras custam pouco e valem muito

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiitalianoKilatini

Category Sentence

Kichwa
As boas palavras custam pouco e valem muito
Nakala
Tafsiri iliombwa na Évilla Campos
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

As boas palavras custam pouco e valem muito

Kichwa
Verba bona parvo constant ...
Tafsiri
Kilatini

Ilitafsiriwa na Aneta B.
Lugha inayolengwa: Kilatini

Verba bona parvo constant et multo valent.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Efylove - 6 Septemba 2011 18:09





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Septemba 2011 08:03

Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
I'm not sure about "pauca" et "multa". Why didn't you use the genitivus pretii, which seems perfect here?

I suggest:
"Verba parvi constant et magni valent"


2 Septemba 2011 09:27

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Hi dear! It's great you came back.

You know, I've been thinking about the sentence and wanted to change "pauca" et "multa" into "parvo" et "multo" cause the words usually appear in "ablativus pretii" with the verb "valere". What do you think?

5 Septemba 2011 15:17

Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
Ablativus pretii

6 Septemba 2011 17:34

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Great!

CC: Efylove