Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Japanese-Portuguese brazilian - æ—©ã秋ãŒã“ãªã„ã‹ãªã‚
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
æ—©ã秋ãŒã“ãªã„ã‹ãªã‚
Text
Submitted by
lucasmilu
Source language: Japanese
æ—©ã秋ãŒã“ãªã„ã‹ãªã‚
Remarks about the translation
EUA
Title
Tomara que o outono...
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
Covered
Target language: Portuguese brazilian
Tomara que o outono chegue logo.
Remarks about the translation
a direct translation would sound weird in Portuguese. So I modified to "The autumn never comes"
Validated by
Angelus
- 6 Tháng 2 2019 17:10
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
21 Tháng 4 2017 19:49
æ± æ³‰ ã†ã’ã‚“ã˜
Tổng số bài gửi: 11
Eu me pergunto se não é o inicio do outono .
6 Tháng 2 2019 17:36
Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
According to Ian's English bridge, the text says
"I hope autumn will come soon", with a kind of "wistful" feeling to the speaker's utterance (indicated by the "naa" at the end)
Thanks, Ian, for your help!