Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Hebrew - 1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishHebrew

Nhóm chuyên mục Chat

Title
1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call
Text
Submitted by sharonyossi
Source language: English Translated by kafetzou

are we birds.
dirty rat. the people from arkas still haven't called me.
I'm not going to make borek pie for you (?) are your return plans certain?
Remarks about the translation
I can't understand the Hebrew commentary under the translation - it might have helped, but I think I can pretty much guarantee the translation. The word "pis herif" is an expression of anger at a guy - I translated it as "dirty rat". "Arkas" is the name of a company. I didn't translate "borek" - it's a kind of pie made of filo dough that can have various things inside it.

Title
האם אנחנו ציפורים. ..
Dịch
Hebrew

Translated by igor21
Target language: Hebrew

האם אנחנו ציפורים.
עכבר מלוכלך. האנשים מארקאס עדיין לא התקשרו אליי.
אני לא הולך להכין לך פשטידת בורק (?)
האם החזרה שלך מתוכננת?
Validated by ittaihen - 27 Tháng 6 2007 13:03