Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Dutch-French - Ik ga ervan uit dat dit een plaats is met...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: DutchFrench

Title
Ik ga ervan uit dat dit een plaats is met...
Text
Submitted by camping la citadelle
Source language: Dutch

Ik ga ervan uit dat dit een plaats is met electriciteit. Dat is absoluut nodig!!!!!

Title
Je suppose que l'électricité...
Dịch
French

Translated by CocoT
Target language: French

Je suppose que l'électricité est disponible dans cet endroit. C'est absolument nécessaire!!!!!
Remarks about the translation
- Autre possibilité, "je pense", "je crois"
Validated by Francky5591 - 29 Tháng 1 2007 19:03





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

29 Tháng 1 2007 17:04

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
"Ik ga", ça n'est pas "je vais" ?

29 Tháng 1 2007 20:18

CocoT
Tổng số bài gửi: 165
Oui, mais c'est un verbe composé, ici, "uitgaan" (la particule se met toujours à la fin, mais avant la subordonée, comme en allemand)
En sois, "uitgaan" c'est comme l'anglais "to go out", excepte qu'ici, le sens est imagé, quelque chose comme "je pars du principe que"

29 Tháng 1 2007 20:27

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Oui, je me doutais que ça devait être qqchose comme ça, c'est pourquoi j'ai validé la trad avant d'avoir une réponse.
Donc, "ga ervan uit", ça équivaudrait à "déduire"
Merci pour la leçon de Hollandais!

29 Tháng 1 2007 20:32

CocoT
Tổng số bài gửi: 165
Oui, "supposer", "partir du principe"... C'est mon souvenir en tout cas, oui
"Neerlandais", Francky, "neerlandais"! hehe