Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - English-Greek - Dear Hanny
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Colloquial - Daily life
Title
Dear Hanny
Text
Submitted by
otteleen
Source language: English Translated by
rinka
Dear Hanny,
It was great working with you,
the inhabitants will miss your good care.
Title
Αγαπητή 'Αννυ
Dịch
Greek
Translated by
chrysso91
Target language: Greek
Αγαπητή Άννυ,
η εÏγασία μαζί σου ήταν Ï…Ï€ÎÏοχη.
Στους κάτοικους θα λείψει η καλή σου φÏοντίδα.
Remarks about the translation
Αγαπητή Άννυ,
Ήταν Ï…Ï€ÎÏοχο το να δουλÎψω μαζί σου,
οι κάτοικοι θα πεθυμήσουν την καλή σου φÏοντίδα
Validated by
irini
- 20 Tháng 6 2007 19:37
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
6 Tháng 6 2007 00:28
irini
Tổng số bài gửi: 849
The inhabitants part confuses me
6 Tháng 6 2007 08:22
chrysso91
Tổng số bài gửi: 85
The thing is that we don't know what rinka means exactly with the word "inhabitants". Maybe we should ask her!