Dịch - Turkish-English - olmussun sen!!Current status Dịch
This text is available in the following languages: ![Turkish](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![English](../images/flag_en.gif)
![](../images/note.gif) This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Turkish
olmussun sen!! |
|
| | DịchEnglish Translated by serba | Target language: English
wow - look at you!! | Remarks about the translation | serba explained that this is a phrase that has become very popular among young people and is an expression of surprise but a bit of praise/pride, too. |
|
Validated by kafetzou - 15 Tháng 7 2007 06:09
Bài gửi sau cùng | | | | | 14 Tháng 7 2007 03:59 | | | | | | 14 Tháng 7 2007 15:41 | | | | | | 14 Tháng 7 2007 20:45 | | ![](../avatars/50537.img) serbaTổng số bài gửi: 655 | yani ne diyim ingilizcesi daha anlaşılır bana göre
olmuÅŸsun sen biraz karşındakini ÅŸaşırtan biraz övgü biraz ÅŸaÅŸkınlık belirten bir ifade bence öyle çok da anlamlı bir ÅŸey deÄŸil iÅŸte onaylama ifadesi gibi birÅŸey saçma sapan bir ÅŸey aslında son zamanlarda Türkçe de türedi böyle bir deyiÅŸ daha çok gençler arasında... | | | 14 Tháng 7 2007 23:52 | | | "Wow - look at you!" olur mu sence? | | | 15 Tháng 7 2007 04:53 | | ![](../avatars/50537.img) serbaTổng số bài gửi: 655 | burada söylenenden çok nasıl söylendiÄŸi de önemli aslında esas anlam vurguyla ses tonuyla veriliyor.
"wow look at you" sanırım uygun..
"vayy şuna bak sen " diye çevirirdim ben ama galiba anlam aynı.Aslında çeviriyi isteyen açıklayıcı bir not yazmalıydı.. |
|
|