Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-Arabic - PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchArabic

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Culture

This translation request is "Meaning only".
Title
PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT
Text
Submitted by BAS712
Source language: French

PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT

Title
تحلى بالصبر قليلا، انه قريب جدا
Dịch
Arabic

Translated by beso-csk
Target language: Arabic

تحلى بالصبر قليلا، انه قريب جدا
Validated by elmota - 20 Tháng 8 2007 05:37





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 8 2007 08:26

elmota
Tổng số bài gửi: 744
بيسو (اسم ذكر في عمان)
ما فيش "تبقى القليل" بالنص الفرنسي, اظن ان القصد اصبر شوي كمان, القليل من الصبر يعني, مزبوط؟

9 Tháng 8 2007 11:11

beso-csk
Tổng số bài gửi: 22
هههههههههه بجد اول مرة اعرف كده بس جميل اوي
انا اسمي بسمة وبيسو ده الاسم اللي اصحابي بينادوني بيه في الكلية

9 Tháng 8 2007 12:52

elmota
Tổng số bài gửi: 744
بيسو اسم دلع باسل في عمّان

9 Tháng 8 2007 13:45

beso-csk
Tổng số bài gửi: 22
وهو كمان عندنا هنا في مصر اسم دلع لباسم او عباس
بس انا اتعودت عليه من اصحابي في الكلية