Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Arabic-Turkish - يارب أسألك التقى في كل حلي والرضى والستر عما...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ArabicTurkish

Nhóm chuyên mục Poetry

Title
يارب أسألك التقى في كل حلي والرضى والستر عما...
Text
Submitted by mohamed978
Source language: Arabic

يارب أسألك التقى في كل حلي والرضى
والستر عما تعلم والعفو عما قد مضى
Remarks about the translation
أتمنى أن تكون الترجمة كالشعر على نفس القافيق إلى التركي

Title
Ey rabbim her zinetden sana sığınırım ve dilerim rızanı
Dịch
Turkish

Translated by talebe
Target language: Turkish

Ey rabbim her halimde sana sığınırım ve dilerim rızanı
Bildiğin (aybımı) örtmeni ve geçeni bağışlamanı

Validated by smy - 23 Tháng 12 2007 12:44





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

30 Tháng 11 2007 08:43

smy
Tổng số bài gửi: 2481
talebe, buradaki zinet Türkçe'de ziynet olarak bildiğimiz kelime mi?

23 Tháng 12 2007 09:36

smy
Tổng số bài gửi: 2481
I don't understand what "zinet" means here but it seem everybody agrees on it's correctness, so I'll validate it talebe.

23 Tháng 12 2007 11:10

talebe
Tổng số bài gửi: 69
burda genel akışa uymayan bir kelime var o da ''zinet'' olarak çevirdiğim حلي kelimesidir.sanırım ibareyi buraya gönderen kişide yazım hatası var.orası türkçede de kullandığımız ''hal'' olmalı diye düşünüyorum.
yani:
Ey rabbim her halimde (durumda) sana sığınırım ve dilerim rızanı
Bildiğin (aybımı) örtmeni ve geçeni bağışlamanı

böyle daha mantıklı.

23 Tháng 12 2007 12:42

smy
Tổng số bài gửi: 2481
evet bu daha mantıklıdır, o şekilde değiştiriyorum. Teşekkürler talebe!