Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Bende senin ellerini birakmazdim...Benim sevgilim

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishDutch

Nhóm chuyên mục Sentence - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Bende senin ellerini birakmazdim...Benim sevgilim
Text
Submitted by mallejon
Source language: Turkish

Bende senin ellerini birakmazdim...Benim sevgilim

Title
I wouldn't let go
Dịch
English

Translated by serba
Target language: English

I wouldn't let go of your hands either ... My love
Validated by kafetzou - 9 Tháng 8 2007 05:15





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

6 Tháng 8 2007 01:47

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
"leave your hands"? Isn't this an idiom?

CC: serba

6 Tháng 8 2007 16:08

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
serba, I've changed this - is it correct?

CC: serba

9 Tháng 8 2007 05:58

serba
Tổng số bài gửi: 655
leave your hands ne demek idiom olarak?
yazdığın doğru şu an..

9 Tháng 8 2007 15:41

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
SaÄŸol - tatile gittin mi?