Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Latvian-French - C.H.E.L.S.E.A.
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
C.H.E.L.S.E.A.
Text
Submitted by
said69600
Source language: Latvian
Cilda, Helga, Eva, Liene, Sanita, Elza, Anita. VÄrdu pirmie burti veido angļu futbola komandas nosaukumu. Rakstiet maziem burtiem.
Remarks about the translation
Enigme
Title
C.H.E.L.S.E.A.
Dịch
French
Translated by
JulyWinter
Target language: French
Cilda,Helga,Eva,Liene,Sanita,Elza,Anita.Les premières lettres de ces noms forment le nom de l'équipe de football anglaise.
Validated by
Francky5591
- 7 Tháng 10 2007 14:52
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
2 Tháng 10 2007 20:40
Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Salut JulyWinter
Tu es sûre du temps que tu utilises ici?
Cela me semble étrange d'utiliser "formèrent" plutôt que "forment"
Bises
Tantine
4 Tháng 10 2007 16:30
JulyWinter
Tổng số bài gửi: 4
Salut,Tantine.
C'est vrai-*forment*,pas *formèrent*.
Merci