Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Bulgarian-French - капка кръв

Current statusDịch
This text is available in the following languages: BulgarianFrenchSerbian

Nhóm chuyên mục Explanations

Title
капка кръв
Text
Submitted by sammer123
Source language: Bulgarian

искам да съм капка кръв да се влея във вени те ти, да мина през ума ти и да се потопя в църцето ти, за да видя дали съм там

Title
Une goutte de sang
Dịch
French

Translated by petsimeo
Target language: French

Je veux être une goutte de sang, couler dans tes veines, passer à travers ton esprit et tomber dans ton cœur pour voir si j'y suis
Validated by Francky5591 - 2 Tháng 9 2007 12:40





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

4 Tháng 9 2007 14:40

vildanonur
Tổng số bài gửi: 24
Je veux être une goutte de sang, couler (se maler) dans tes veines, passer à travers ton esprit (ton intelligence) et tomber (plonger) dans ton cœur pour voir si j'y suis.

4 Tháng 9 2007 14:55

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Hello, vildadonur, par "se maler", tu veux dire "s'en aller", non? Car je ne connais pas "se maler", cela ne veut rien dire en français

15 Tháng 10 2007 10:01

petsimeo
Tổng số bài gửi: 23
La seule correction que j'accepte c'est "plonger"
"se maler" je ne sais pas ce que c'est: l'esprit vaut mieux que l'intelligence dans la poésie......
C'est pour les commentaires de vildadonur:
Petsimeo