Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Bulgarian-Serbian - капка кръв
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Explanations
Title
капка кръв
Text
Submitted by
petsimeo
Source language: Bulgarian
иÑкам да Ñъм капка кръв да Ñе Ð²Ð»ÐµÑ Ð²ÑŠÐ² вени те ти, да мина през ума ти и да Ñе Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¿Ñ Ð² църцето ти, за да Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð´Ð°Ð»Ð¸ Ñъм там
Title
kap krvi
Dịch
Serbian
Translated by
mirela91
Target language: Serbian
Voleo bih da sam kap krvi, da teÄem tvojim venama, da ti proÄ‘em duÅ¡om i da ti uÄ‘em u srce da bih video da li sam tamo.
Validated by
Roller-Coaster
- 16 Tháng 10 2007 16:14
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
14 Tháng 10 2007 18:19
grafikus
Tổng số bài gửi: 31
Pocetak recenice je u sadasnjem vremenu. Zelim biti kap krvi.
14 Tháng 10 2007 18:20
grafikus
Tổng số bài gửi: 31
Pocetak recenice je u sadasnjem vremenu. Zelim biti kap krvi.
14 Tháng 10 2007 18:52
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
en français? (je ne comprends pas le serbe)Merci!
15 Tháng 10 2007 09:13
petsimeo
Tổng số bài gửi: 23
Je supose que ce sont des commentaires concernant la traduction d'une goutte de sang, mais je ne comprends pas l'opinion.
15 Tháng 10 2007 08:45
Maski
Tổng số bài gửi: 326
He's saying the beginning of the sentence is in present tense, but that seems either fixed or i don't know the problem
Sorry, i voted it correct cause i was comparing french/serbian version which seems ok to me.
15 Tháng 10 2007 09:54
petsimeo
Tổng số bài gửi: 23
Thank you, Maski