Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - English-Portuguese brazilian - Your opinion
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Requested translations:
Title
Your opinion
Text
Submitted by
cucumis
Source language: English
An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.
Title
Sua opinião
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
goncin
Target language: Portuguese brazilian
Um/a especialista solicitou sua opinião sobre esta tradução, para que possa decidir se a valida ou não.
Remarks about the translation
Pessoal, vamos uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português?
Validated by
thathavieira
- 5 Tháng 9 2007 12:54
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
3 Tháng 9 2007 18:27
thathavieira
Tổng số bài gửi: 2247
uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português.
This can be done? It would be nice.
CC:
cucumis
3 Tháng 9 2007 18:27
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Well... we can try to standardize at least from now on...
4 Tháng 9 2007 04:25
cucumis
Tổng số bài gửi: 3785
Yes it's a good idea to standardize. You can modify all portuguese translations with "expert" inside (performing a search). Then I will update the changes when there are not any "experts" around.
4 Tháng 9 2007 15:24
thathavieira
Tổng số bài gửi: 2247
Thanks JP.