Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Spanish - baÅŸ saglığı‏

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishSpanish

Nhóm chuyên mục Letter / Email

Title
baş saglığı‏
Text
Submitted by luis_legorreta
Source language: Turkish

(((ben hep evdeyim)))Babaannen vefat etmiş annenle babana söyle çok çok geçmiş olsun üzüldüm.türkiyeden selam bay

Title
Condolencias
Dịch
Spanish

Translated by acuario
Target language: Spanish

(Yo estoy siempre en casa). Yo siento mucho la muerte de tu abuela, dale a tus padres mi más sincero pésame. Lo siento. Los mejores deseos desde Turquía.
Adios.
Validated by guilon - 11 Tháng 9 2007 11:32





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

11 Tháng 9 2007 08:18

mariasoultis
Tổng số bài gửi: 5
You can uderstand what it is about, but its not exactly translated in the way spanish people express themselves in situations like this.In my opinion it isnt a 100 percent accurate.

11 Tháng 9 2007 09:59

acuario
Tổng số bài gửi: 132
In Spain we speak at this way, in Latinoamérica i don´t Know. But this is in Spanish from Europ.