Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-German - aÅŸkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Literature
This translation request is "Meaning only".
Title
aşkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat...
Text
Submitted by
CrazyArslan
Source language: Turkish
aşkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat bitanem biraz daha dinlen
Remarks about the translation
aşkım napıyon.
nasılsın daha uyanmadınmı.
neyse yat bitanem biraz daha dinlen
Title
Schatz was machst du? Wie geht es dir? Bist du noch nicht aufgewacht? Schon gut ...
Dịch
German
Translated by
deepo73
Target language: German
Schatz was machst du? Wie geht es dir? Bist du noch nicht aufgewacht? Schon gut, schlaf' meine Einzige und erhole dich noch ein bisschen.
Validated by
iamfromaustria
- 8 Tháng 12 2007 12:07
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
19 Tháng 11 2007 18:13
iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
could you please help me with the english meaning? =)
CC:
bonjurkes
canaydemir
meteoripek
ViÅŸneFr
20 Tháng 11 2007 03:37
Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
Warum ist nur in der Titelzeile und nicht im Textkörper übersetzt??
20 Tháng 11 2007 16:40
iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
keine Ahnung, vielleicht wollte deepo73 den Originaltext korrigieren...
5 Tháng 12 2007 19:42
ankarahastanesi
Tổng số bài gửi: 29
parçanın son kısmı eksik
5 Tháng 12 2007 19:44
iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
sorry? can you speak english? =)
6 Tháng 12 2007 10:13
Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
=> Schon gut
,
schlaf
'
und ... bis
sc
hen.
6 Tháng 12 2007 18:19
iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
but what about the meaning? Kafetzou, could you help me (once again)?
CC:
kafetzou
7 Tháng 12 2007 05:44
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
It looks good to me, but "bitanem" was not translated - it means "my unique one" - "meine einzige"?
7 Tháng 12 2007 15:43
iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
where should it be put? at the end?
8 Tháng 12 2007 03:38
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
After "schlaf'".
8 Tháng 12 2007 12:07
iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
thanks!